|
|
|
自从陈凯歌的《霸王别姬》之后我才开始看中国电影......我对大多数中国电影都不抱首肯的态度,我始终觉得中国大多数的导演不会导戏,而绝大多数的演员更不会演戏......对不起我这样说还是比较含蓄的,我父亲批评起中国电影来比我厉害得多。 简而言之吧,中国的古典诗词很美,美在短短几句话,甚至几个字,就能描摹意境,然而又不点明,要读者自己细细品味,好比在深山里寻访美景;这才是典型的中国味道。 可是现在大多数的中国电影,还有电视剧,都要把一切讲得明明白白;我一直认为,艺术是不需要太多解释的,解释得太多变成了教条,就不是艺术了。 我和一些朋友认为张艺谋还是有才气的,可惜他出名太早,以至于未能升华。他的作品都是差那么一口气,达不到完美境界;现在他走商业化道路,更不用谈。
Anne |
11.03.05 - 9:16 am | #
陈凯歌 (chen2kai3ge1): Chen Kaige, Fifth Generation movie director
霸王 (ba4wang2): Xiang4Yu3 (232-202 BC) the Conqueror / overlord / despot
别 (bie): contrary / difficult / awkward
姬 (ji4): woman
大多数 (da4duo1shu4): (great) majority
首肯 (shou3ken3): nod approval, consent, approve
态度 (tai4du): attitude, manner, bearing
始终 (shi3zhong3): from beginning to end
含蓄 (han2xu4): implicit, veiled, reserved
批评 (pi1ping2): criticise
厉害 (li4hai4): terrible / formidable / serious / devastating / tough / capable / sharp / severe / fierce
古典 (gu3dian3): classical
甚至 (shen4zhi4): even
描摹 (miao2mo2): to describe, to portray
意境 (yi4jing4): artistic mood or conception / creative concept
然而 (ran2er2): however
细 (xi4): fine
品味 (pin3wei4): taste
好比 (hao3bi3): be just like / can be compared to
寻访 (xun2fang3): to inquire after / to look for (sb)
景 (jing3): bright / circumstance / scenery
典型 (dian3xing2): typical
味道 (wei4dao): flavour
电视剧 (dian4shi4ju4): TV play/ soap opera
教条 (jiao4tiao2): religious dogma
才气 (cai2qi4): literary talent
可惜 (ke3xi1): it is a pity / what a pity / (it's) too bad
出名 (chu1ming2): well-known (for)
以至于 (yi3zhi4yu2): (conj) down to; up to / (conj) to the extent that...
未能升华 (wei4neng2sheng1hua4): cannot ascend Hua mountain (?)
一口气 (yi1kou3qi4): one breath
达不到 (da4bu4dao4): cannot achieve / cannot reach
完美 (wan2mei3): perfect, perfection
境界 (jing4jie4): state, boundary, realm
商业化 (shang1ye4hua4): commercialise
|
|
Anne,你的评论很有意思。我认为有很多西方人跟你同意,我也同意,虽然我看过的中国电影大部分是艺术电影;除了陈凯歌和张艺谋这样以外我什么都不知道。根据我的印象很多平常的中国电影是情节剧或者喜剧或者武术电影,中国的电影产业很久是这样。我认为原因很多:有的是经济的,有的是政治的,还有的是文化的。最重要的是现在开发中国的艺术电影文化,养育天才,鼓励年轻导演走艺术道路,不走商业化道路。娱乐电影也重要,但是不用什么特别的鼓励!
Ralph |
Homepage |
11.06.05 - 8:01 pm | #
根据 (gen1ju4): according to / based on / basis / foundation
情节 (qing2jie2): plot
剧 (ju4): drama / play / show / severe
喜剧 (xi3ju4): comedy
武术 (wu3shu4): wushu, martial arts such as shadow-boxing, swordplay, etc.
养育 (yang3yu4): foster, rear
天才 (tian1cai2): talent / gift / genius / talented / gifted
鼓励 (gu3li4): to encourage
娱乐 (yu2le4): entertainment
|
|
喜爱中国电影的老外:
一时间很难想起一部电影,可能是因为有不止一部电影值得一提。如,陈凯歌早年的电影,《边走边唱》,《孩子王》;田壮壮的《蓝风筝》;姜文的《阳光灿烂的日子》,还有一些第四代中国电影人的作品。 我见你在最近的日记中提到第六代,找到二篇出自近年来很活跃的学者(我想可以这样称呼她)、前北京电影学院老师戴锦华老师的文章,供参考。http://www.filmsea.com.cn/zhuanjia/article/200112072384.htm http://www.filmsea.com.cn/
zhuanj...00112072390.htm
CUI YU
CUI YU |
11.07.05 - 1:23 pm | #
值得 (zhi2de): to be worth, to deserve
壮 (zhuang): strengthen, strong, robust
蓝 (lan2): blue
风筝 (feng1zheng1): kite
姜 (jiang1): ginger
阳光 (yang2guang1): sunshine
灿烂 (can4lan4): glitter
近年来 (jin4nian2lai2): for the past few years
活跃 (huo2yue4): active, vigorous
称呼 (cheng1hu): call, address as
锦 (jin3): brocade / embroidered work / bright
供 (gong1): offer (information etc.) / supply
参考 (can1kao3): consultation / reference / to consult / to refer
|
|
崔宇,你的目录很有用,也很有意思。这些电影我都至今没听说过,一定要看。如果有时间的话,要读这个文章。 你看过了霍建起的‘暖’吗?我最近看到了,很喜欢,是个农村里浪漫的故事,可是不太理想化的(可以说吗?) 消息: http://ent.sina.com.cn/m/c/f/nuan/
Ralph |
Homepage |
11.13.05 - 6:19 pm | #
崔 (cui1): (surname) / high mountain / precipitous
宇 (yu3): room / universe
目录 (mu4lu4): catalogue / table of contents / directory (computer) / list / contents
霍 (huo4): surname, cholera
暖 (nuan3): warm
浪漫 (leng4man4): romantic
理想 (li3xiang3): ideal
消息 (xiao1xi): news, information
|
|
Commenting by HaloScan
|